*** Едва-едва я добрел, Измученный, до ночлега…
И вдруг — глициний цветы!
*** Первый снег под утро. Он едва-едва прикрыл
Листики нарцисса.
*** Пригорок у самой дороги. На смену погасшей радуге —
Азалии в свете заката.
Мацуо Басё (1644-1694 ггг.)
Переводчик Мацуо Басё — Маркова В.
Гравюры: Kōno Bairei (1844 — 1895)
Хокку, или хайку известны с 14 века, но название появилось в 19 веке. Поэт, который пишет хокку, называется хайдзин.
Мацуо Басё — один из самых известных хайдзинов. Другие мастера хокку: Уэдзима Оницура (1661—1738), Ёса Бусон (1716—1783), Кобаяси Исса (1763—1827), Масаока Сики (1867—1902), Такахама Кёси (1874—1959), Сайто Мокити (1882—1953), Танэда Сантока (1882—1940) и др.