Спи, моя радость, усни

Спи, моя радость, усни! В доме погасли огни; Пчелки затихли в саду, Рыбки уснули в пруду, Месяц на небе блестит, Месяц в окошко глядит… Глазки скорее сомкни, Спи, моя радость, усни!

Усни, усни!

Maria Szantho (1898-1984)

В доме все стихло давно, В погребе, в кухне темно, Дверь ни одна не скрипит, Мышка за печкою спит. Кто-то вздохнул за стеной — Что нам за дело, родной? Глазки скорее сомкни, Спи, моя радость, усни!

Усни, усни!

Сладко мой птенчик живет: Нет ни тревог, ни забот; Вдоволь игрушек, сластей, Вдоволь веселых затей, Все-то добыть поспешишь, Только б не плакал, малыш! Пусть бы так было все дни! Спи, моя радость, усни!

Усни, усни!

Слушайте колыбельную в исполнении:

Клары Румяновой (колыбельная из м/ф «Верное средство» )

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/rumjanova-spi_moja_radost_usni.mp3

Елены Камбуровой

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/kamburova-spi_moja_radost_usni.mp3

Валентины Толкуновой

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/tolkunova-spi_moja_radost_usni.mp3

Алсу

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/alsu-spi_moja_radost_usni.mp3

Слова: Фридрих Вильгельм Готтер (из пьесы «Эсфирь», 1795 г.), Перевод (1924 г.): София Свириденко Музыка: Бернхард Флис (некоторые приписывают авторство В.-А. Моцарту или Й.Фляйшману) 
Некоторое время эта песня была заставкой передачи «Спокойной ночи, малыши!», где её исполняла Елена Камбурова

noch_logo-7797447