Спи, моя радость, усни! В доме погасли огни; Пчелки затихли в саду, Рыбки уснули в пруду, Месяц на небе блестит, Месяц в окошко глядит… Глазки скорее сомкни, Спи, моя радость, усни!
Усни, усни!
Maria Szantho (1898-1984)
В доме все стихло давно, В погребе, в кухне темно, Дверь ни одна не скрипит, Мышка за печкою спит. Кто-то вздохнул за стеной — Что нам за дело, родной? Глазки скорее сомкни, Спи, моя радость, усни!
Усни, усни!
Сладко мой птенчик живет: Нет ни тревог, ни забот; Вдоволь игрушек, сластей, Вдоволь веселых затей, Все-то добыть поспешишь, Только б не плакал, малыш! Пусть бы так было все дни! Спи, моя радость, усни!
Усни, усни!
Слушайте колыбельную в исполнении:
Клары Румяновой (колыбельная из м/ф «Верное средство» )
https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/rumjanova-spi_moja_radost_usni.mp3
Елены Камбуровой
https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/kamburova-spi_moja_radost_usni.mp3
Валентины Толкуновой
https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/tolkunova-spi_moja_radost_usni.mp3
Алсу
https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/06/alsu-spi_moja_radost_usni.mp3
Слова: Фридрих Вильгельм Готтер (из пьесы «Эсфирь», 1795 г.), Перевод (1924 г.): София Свириденко Музыка: Бернхард Флис (некоторые приписывают авторство В.-А. Моцарту или Й.Фляйшману)
Некоторое время эта песня была заставкой передачи «Спокойной ночи, малыши!», где её исполняла Елена Камбурова