Когда меня ты будешь покидать, Не говори «прощай» мне на прощанье: Я не хочу в последний миг страдать
И расставаясь знать о расставанье!
В последний час, и весел, и счастли́в, У ног твоих, волшебница, я сяду И, вечное «люблю» проговорив,
Из рук твоих приму я каплю яду,
И головой склонившися моей К тебе на грудь, подруга молодая, Засну, глядясь в лазурь твоих очей
И сладкие уста твои лобзая;
И так просплю до страшного суда; Ты в оный час о друге не забудешь: С небес сойдёшь ты ангелом сюда
И лёгкою рукой меня разбудишь, —
Вновь на груди владычицы моей Проснусь тогда, роскошливо мечтая, Что я дремал, глядясь в лазурь очей
И сладкие уста твои лобзая!
Перевод: Николай Берг
Адам Мицкевич
(1798-1855 гг.)
Интересный факт:
Семьи родителей Адама Мицкевича происходят из старинных литовских шляхетских родов — Мицкевичей-Рымвидов (по отцу) и Маевских (по матери).
В октябре 1824 года был выслан из Литвы и около 5 лет прожил в России — в Санкт-Петербурге, Одессе, Крыму и Москве. Дружил с декабристами и русскими поэтами и писателями (среди них Александр Сергеевич Пушкин).