Вечерний звон

Вечерний звон, вечерний звон! Как много дум наводит он О юных днях в краю родном, Где я любил, где отчий дом, И как я, с ним навек простясь,

Там слушал звон в последний раз!

Иссак Левитан «Вечерний звон», 1892 г.

Уже не зреть мне светлых дней Весны обманчивой моей! И сколько нет теперь в живых Тогда веселых, молодых! И крепок их могильный сон;

Не слышен им вечерний звон.

Лежать и мне в земле сырой! Напев унывный надо мной В долине ветер разнесет; Другой певец по ней пройдет, И уж не я, а будет он

В раздумье петь вечерний звон!

Слова: Иван Козлов.

Евгений Дятлов «Вечерний звон»:

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/10/Evgenii—Dyatlov-Vechernii—zvon.mp3

Евгения Смольянинова «Вечерний звон»:

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/10/smoljaninova-vechernij_zvon.mp3

Хор Московского Сретенского монастыря «Вечерний звон»:

https://www.nochison.ru/wp-content/uploads/2017/10/hor_moskovskogo_sretenskogo_monastirja-vechernij_zvon.mp3

Интересные факты

Музыка

Александр Алябьев (автор знаменитого «Соловья») написал музыку к стихотворению «Вечерний звон», но мелодия, которая известна в настоящее время, скорее всего, имеет другое авторство — не сохранившееся до наших дней, поэтому иногда пишут «музыка народная», а иногда — все-таки приписывают авторство Алябьеву. Кроме знакомой с детства мелодии, существует еще с десяток, написанных разными композиторами в 19-начале 20 веков.

Стихи

В 1818 году в Лондоне и Дублине было опубликовано стихотворение Томаса Мура «Those evening Bells», что дословно можно перевести, как «Те вечерние колокола». Текст входил в цикл «Русских песен» серии «Избранных известных национальных песен».

В 1827 году (возможно, в 1828) Иван Козлов написал свои стихи «Вечерний звон». До сих пор считается, что это вольный перевод стихотворения Томаса Мура. Но сам Козлов, по-видимому, считал свое сочинение оригинальным произведением. У него есть другие стихи — переводы Томаса Мура, и при их публикации указывалось «Подражание Муру», или «Из Мура». При публикации «Вечернего звона» такого указания не было, было посвящение другу семьи — Татьяне Вейдемейер.

Как английские, так и русские стихи были очень популярны и служили источником вдохновения для многих авторов. Например, Денис Давыдов написал одноименное стихотворение в 1830-х годах и даже использовал две строчки из стихотворения Козлова — читайте стихотворение Давыдова здесь >>>

noch_logo-7754491